Phim Doraemon: Nobita và Đảo Giấu Vàng vẽ một thế giới tuổi thơ hơi khác

( Bản quyền bài viết của nhà báo Vinh Bulu Nguyễn dành riêng cho TheSaigon8.com )

Từ ngày 25–5–2018, khán giả Việt Nam chính thức được xem phim điện ảnh mới nhất về chú mèo máy đã quen thuộc với biết bao thế hệ. Doraemon: Nobita và Đảo Giấu Vàng là phim điện ảnh thứ 38 trong loạt phim về chú Mèo máy có túi thần kỳ cùng những người bạn. Được biết, Việt Nam cũng là thị trường thứ 2 trình chiếu bộ phim hoạt hình này, chỉ sau thị trường Nhật. Hầu hết các nhân vật đều là cũ, nhưng câu chuyện thì hoàn toàn mới vì đã được biên kịch bởi nhà văn Kawamura Genki – người đã từng mang lại tiếng vang cho hàng loạt anime như Your Name, The Boy and The Beast. Ông đã sáng tạo nên câu chuyện dựa trên cuốn tiểu thuyết Treasure Island–Đảo Giấu Vàng (1882) nổi tiếng của Robert Louis Stevenson.

Tuy nhiên…

Tập phim thứ 38 lần này gần như tạo nên một không gian xa lạ so với những gì mà chú mèo máy Doraemon đã từng mang lại cho khán giả. Nó rất giống với cảm giác bạn vẫn mặc chiếc áo quen thuộc nhưng đi kèm với những phụ kiện lạ lẫm vậy. Vẫn là nhóm bạn Doraemon, Nobita, Suneo, Shizuka và Jaian (Đô-rê-mon; Nô-bi-ta; Xê-kô, Suka và Chaien) cùng một chuyến phiêu lưu thú vị với chiếc túi thần kỳ cùng những bảo bối hấp dẫn. Thế nhưng ở tập phim này, cách khai thác câu chuyện lại được Kawamura Genki xây dựng người lớn hơn, đời hơn và cũng năng nề hơn rất nhiều.

Câu chuyện chính của phim là một chuyến hành trình đến với đại dương để đi tìm kho báu của nhóm bạn. Họ vô tình phát hiện một con tàu khoa học bí ẩn và những con người. Họ mang trong mình những nỗi niềm, những câu chuyện riêng cùng một “âm mưu” đe dọa đến sự tồn vong của Trái đất… Cấu trúc câu chuyện của phim có thể là hấp dẫn với những người lớn vì sự khéo léo lồng ghép, đan xen nhiều yếu tố, khúc mắc và cả mâu thuẫn được đẩy lên cao trào. Tuy nhiên, với quá nhiều tình tiết đan xen, vô tình lại tạo cho phim một cảm giác nặng nề, không phù hợp lắm với tinh thần hồn nhiên vốn có của chú mèo máy Doraemon. Khán giả ít khi tìm thấy sự hài hước, hóm hỉnh của Doraemon;  sự hậu đậu của Nobita;  khôn lõi và lẽo mép của Suneo… hay đến cả những món bảo bối độc đáo của Mèo máy nữa. Có một điểm sáng đáng chú ý cho mạch phim khi mang nặng tính xã hội và cả những khung hình thể hiện tình cảm gia đình nên đỉnh điểm, có khi, sẽ gây xúc động và lấy nước mắt của nhiều khán giả khi xem.

Nhân nói đến những điểm sáng, cũng cần phải có lời khen ngợi cho tập phim điện ảnh thứ 38 này khi được kỳ công thực hiện trong suốt trong một năm để đảm bảo tốt về mặt nguyên tác hình ảnh và âm thanh. Màu sắc và kỹ xảo của phim đặc sắc và tươi sáng. Hình ảnh của phim hoàn toàn được vẽ bằng tay nên nét vẽ các nhân vật cũng sinh động và uyển chuyển hơn.

Hiệu ứng âm thanh và nhạc phim cũng là một điểm cộng lớn cho phim với những sáng tác mới. Tuy nhiên, người xem lại không nghe được những giai điệu quen thuộc của bài hát Doraemon trong phim này. Đây có thể sẽ là một thiếu sót cho khán giả đã từng yêu thích Doraemon trong suốt nhiều thập kỷ qua hay không?

Những năm gần đây, theo ý kiến cá nhân, nét vẽ dành cho nhân vật Nobita có phần mềm mại và ẻo lả quá nên đôi khi xem lại có cảm giác đây là một cô bạn gái (!) chứ không phải là một cậu con trai. Cộng thêm với phần lồng tiếng Việt cho nhân vật này cũng “ẻo lả” theo (có thể khớp với nguyên tác) nên Nobita gần như trở thành một phiên bản unisex. Mọi thứ tạo nên một cảm giác không thoải mái khi xem phiên bản lồng tiếng Việt của phim Doraemon, từ bản truyền hình đến bản điện ảnh. Tiếng của các nhân vật chính nghe hơi chói tai, không chân thật. Vì không chân thật nên người xem sẽ không thể chạm được cái gần gũi, cái thật của các nhân vật và mạch truyện đem lại.

Với bố cục và mạch phim đã nêu, có thể các cháu thiếu nhi khi xem Phim Doraemon: Nobita và Đảo Giấu Vàng sẽ khó lòng hiểu hết được tinh thần hay nội dung sâu sắc bên trong của phim; có lẽ các cháu sẽ thích thú với những pha hành động, những món bảo bối ngộ nghĩnh mà Doraemon mang đến. Với khán giả lớn hơn, đặc biệt với thế hệ 8X được may mắn tiếp xúc với mèo máy từ khi mới “sang” Việt Nam, có khi họ cũng chẳng còn nhận ra được người bạn thân ấy của mình đâu nữa. Ngay cả đến tựa phim tiếng Việt cũng àm hạn chế ý nghĩa của phim khi được đặt tên là Nobita và Đảo Giấu Vàng; trong khi tựa tiếng Anh là Nobita’s Treasure Island. Chữ “Treasure” trong tên phim không chỉ nói đến vàng bạc châu báu mà còn chính là ngụ ý cho “tình bạn” tốt đẹp giữa các cá thể với nhau. Đây mới chính là thông điệp, là điểm nhấn của câu chuyện giữa Doraemon và Nobita, là nét duyên để lấy nước mắt của khán giả.

Phim Doraemon: Nobita và Đảo Giấu Vàng vẫn là một lựa chọn tốt cho gia đình, đặc biệt là trong dịp Lễ Quốc tế Thiếu nhi 1–6 tới đây và cả những ngày cuối tuần sắp tới. Chọn lựa phim cho trẻ nhỏ ở thời điểm này không phải là điều dễ dàng. Vậy thì có thể bỏ qua những suy tư, những cảm nhận riêng thì khán giá vẫn có thể chọn Phim Doraemon: Nobita và Đảo Giấu Vàng cho cả gia đình cùng xem. Cả nhà cùng đi gặp bạn, dù là bạn mới có nhiều bửu bối quyền năng, hay gặp lại bạn cũ nay có chút khác xưa thì đó vẫn là đi-gặp-bạn.

Và đừng quên cả những người bạn mới!

KỂ CHO NHAU NGHE NHỮNG ĐIỀU THÚ VỊ

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s